Seguidores

jueves, 10 de septiembre de 2009

Canciones:" Lili Marleen",comentario en japonés,abajo está mal expresado-cuando pongo "propaganda japonesa", no es así el autor,sólo recuerda su autor

Nota: Deseo aclarar que abajo cometí un gran error al poner "propaganda japonesa" NO ES ASI, el autor de la Nota resalta la mítica canción y su autor ,más relatos imparciales de la Segunda Guerra Mundial. Disculpas. Raúl Martínez

《莉莉玛莲》(Lili Marleen)是一首在二次大战两方阵营中广为流传的德语歌曲。

歌词由Hans Leip(1893-1983)写于一次大战中的1915年,他当时是一名被征召到德 军俄国前线的汉堡教师。Leip组合了他女朋友与另一名女性朋友的名称,即莉莉与玛莲 ,诗意地组合了莉莉玛莲这一个人名。这首诗后来以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一个年轻的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip与Rudolf zinc为这首诗加上音乐前,诺伯特·舒尔策(Norbert Schultze)早已于1938年为它谱曲。而Tommy Connor之后写了英文歌词。

这首歌原本题为"Das Mädchen unter der Laterne"(德语:《提灯下的女孩》),但后来以莉莉玛莲而著名。

蕾儿·安德森于1939年和玛莲娜·迪特里茜的唱片有助于提升歌的形象。尽管受到纳粹 政权,尤其是纳粹的宣传部长约瑟夫·戈培尔 的反对,它仍能够大众化。然而,在1941年占领贝尔格莱德后,贝尔格莱德电台成为德 军无线电台并能收发信号遍及整个欧洲与地中海。它每晚9时55分都会播放安德森的唱片 。在地中海附近,不论德军还是盟军都能定期地调整频率听到这首歌,更快速地增加它的知 名度。它的知名度就如同Waltzing Matilda一样。Waltzing Matilda对一次大战亦有描写。

意大利的盟军士兵后来用了莉莉玛莲的旋律改编歌词成为了D-Day Dodgers。

1944年英国拍摄了一出题为《The True Story Of Lili Marlene》(略译:莉莉玛莲的真实故事)的电影。

1981年宁那·华纳·法斯宾德以同一名称拍摄了一出虚构电影。

-- wikipedia
Categoría: Noticias y política

Etiquetas: lili marleen marlene dietrich 莉莉玛莲 世界大战 反战 Anti-War WWII URL

2 comentarios:

edgardo favalli dijo...

por hacer todo tan dificil, ahora
NO VOY A VOLVER A ESCRIBIR TODO.-

edgardo favalli dijo...

No es la unica página web con el mismo defecto, pero eso no justifi
ca el hecho de que a usted también se le da por complicar las cosas a
los que van a opinar algo de su pa
gina.- ¿CUAL ES LA RAZON POR LA QUE
NO PUEDEN HACER LAS COSAS SENCILLAS
PARA LOS OPINANTES? Admito que quie
ran saber un seudonimo de quie en
vía comentarios...de ahí a romper la paciencia de la gente con códigos, contraseñas, y datos como
para una solicitud de ingreso al FBI, vamos, che, déjese de joder:
PERDI UN MENSAJE DE VARIOS CIENTOS
DE PALABRAS.-

Archivo del blog